Архив
Курси валют
youtube @24
Loading...
google @24
RSS ЛЕНТА
Общий RSS

Топ новости

Видео новости

Вспомнить все. История украинской анимации. Часть 2

Фольклорные сюжеты для нашей анимации не редкость. Часто распоряжение сделать что-то народное, а украинской культуре отводили только такую нишу, приходило сверху.

Но даже здесь аниматоры давали волю воображению и не прекращали экспериментировать. Чего только стоит мультфильм "Волшебник Ох".

Читайте также: Вспомнить все. История украинской анимации. Часть 1

Если украинская версия нравилась московским чиновникам, мультик переводили на русский.

"Мы сначала делали украиноязычную версию. То есть мы записывали реплики, текст украинский. Затем мы везли это все в Москву в "Госкино". Мы показывали: вот мы сделали такое кино. Примете ли вы это на всесоюзный экран? Если да, нам выделяли какое-то время, какие-то деньги для дубляжа, и мы делали русскоязычную версию", — рассказал режиссер Евгений Сивоконь.

Нашим аниматорам такая ситуация была выгодна. Чем больше копий, тем выше гонорары. Например, мультфильм "Малыш Гипопо" был сделан по украиноязычному сценарию. И уже потом адаптирован для русскоязычного зрителя.

Какие культовые мультфильмы от советских времен до современности подарили украинские режиссеры — смотрите в программе.

Источник: 24 Канал
Если Вы обнаружили ошибку на этой странице, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
powered by lun.ua
Комментарии
СЛУШАЙ ON AIR
РАДИО МАКСИМУМ Радио Максимум
ЧИТАТЕЛИ РЕКОМЕНДУЮТ
Больше новостей
Новости других СМИ
При цитировании и использовании любых материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки
не ниже первого абзаца на Телеканал новостей «24» - обязательные.
Цитирование и использование материалов в оффлайн-медиа, мобильных приложениях , SmartTV возможно только с письменного согласия Телеканала новостей "24".
Материалы с маркировкой «Реклама» публикуются на правах рекламы.
Все права защищены. © 2005-2017, ЗАО «Телерадиокомпания" Люкс "», Телеканал новостей «24»
Залиште відгук