Вже незабаром кумедні персонажі нового анімаційного фільму "Гоп!" заговорять українською. Аби додати стрічці справжнього колориту, взяти участь у дубляжі запросили шоу-мена Сергія Притулу та музиканта Олега Скрипку. Один - віддав голос головному герою фільму - Кролику Великодньому, інший злодійському курчаті Карлосу. Попри те, що досвіду в артистів небагато, каже режисер дубляжу, втім обоє працювали максимально натхненно.

"Ну, з кроликом все ясно, він класний, позитивний, і тут ми Притулу відпустили на вольні хліба. З Олегом трошечки складніше, бо Карлос дуже неоднозначний, складніший по своїй природі і ми намагаємося увесь час - його тільки у доброту понесе, а ми - ні, назад, бо він такий от", - каже режисер дубляжу Ольга Фокіна.

"Мені акторська діяльність дуже цікава, по-друге, я - фанат кіно, а найцікавіше, що робиться в кінематографі - це сучасні мультики. Мені дуже подобається", - каже Олег Скрипка.

Креативу додають і самі артисти. Кажуть, під час роботи героїв наділяють власними рисами характеру. А іноді, зізнаються, навіть вносять деякі правки в текст.

"Все-таки більш молодіжний сленг. Бо кролик який не завжди може і не повинен в принципі говорити мовою Котляревського і Кобзаря і ми міняли фрази "хто тут так страшно галасує" на фрази "кому тут слон на вухо наступив",чи "хто тут котика каструє", - каже Сергій Притула.

В український прокат комедія "Гоп!" вийде до Великодніх свят. Прем’єра запланована на 21 квітня.