Как двое украинских актеров самостоятельно борются с засильем русского дубляжа

19 марта 2016, 16:15
Читати новину українською

Двое начинающих актеров Александр Солодкий и Роман Молодой собственноручно смастерили студию звукозаписи прямо у себя дома. Все ради озвучивания иностранных сериалов на украинском языке.

Помещение для звукозаписи — "будку" — Александр Солодкий смастерил сам в подвале театрального университета. Профессиональный микрофон и другое оборудование бывший студент приобрел за гонорары от ролей, которые играет в театре кукол.

Вместе с Александром в домашней студии работает товарищ Роман. Он тоже играет в театре кукол.

Копировать женские голоса Александру не приходилось — помогают друзья, как профессиональная актриса дубляжа Юлия Шаповал.

Какой сериал "заговорит" по-украински, зрители сами выбирают в интернете. Тогда актеры собирают на это деньги. На озвучку одной серии надо 1700 гривен.

500 гривен из этого идет на перевод, затем — актерам и звукорежиссеру. Но это, на самом деле, очень смешная сумма,
— пояснил Александр Солодкий.

Озвученные на украинском языке серии ребята выкладывают в интернет. В Facebook имеют страничку "Не зупиняй продакшн" — так назвали свою домашнюю студию.

Говорят, что качественного украинского дубляжа в интернете очень мало. Зато есть засилье российского. Именно это и хотят изменить.

Смотрите также: Режиссер, который стал автором самого титулованного украинского кино