Как правильно сказать на украинском "не по себе"
Украинцы часто могут использовать русские фразы или слова. Но этого делать не следует.
Даже если не знаете, как сказать на украинском правильно. Известный учитель и языковед Александр Авраменко в эфире "Завтрака с 1+1" привел пример одного из неправильных выражений и его правильное соответствие.
Смотрите также Как на украинском назвать аиста: эти слова завораживают
Как сказать на украинском "не по себе"
Так, Авраменко рассказал, как перевести на украинский язык русское изречение "не по себе".
Он отметил: часто слышит, как говорят "мне стало не по себе". Так люди стремятся передать чувство неудобства или дискомфорта. Но эту фразу употреблять не стоит. Стоит говорить "ніяково" (укр.).
К примеру, вы можете сказать так: "Мне стало неловко (ніяково – укр.) из-за неуклюжего поведения коллеги" или "Я смутился (зніяковів – укр.) из-за резкого замечания".
Советую избегать русское выражение "не по себе", а употреблять органические украинские соответствия "ніяково" и "ніяковіти",
– подчеркнул Авраменко.
Как сказать на украинском "не по себе" / видео скриншот
Смотрите также Как на украинском назвать аиста: эти слова завораживают
Как на украинском правильно называть радугу
- Украинцы часто цветные лучи в небе называют "веселкою" (укр.).
- Также можно употреблять красивый синоним – "райдуга" (укр.).
- При этом вы можете говорить и "радуга". Это слово суржиковым не есть, как свидетельствует словарь. Но последнее употребляется реже.