Google объяснил, почему назвал Лаврова "грустной лошадкой"

5 января 2016, 14:58
Читати новину українською

В компании Google объяснили странный перевод в Google Translate технической ошибкой.

Об этом сообщает РБК со ссылкой на представителя пресс-службы компании.

Как известно, накануне Google Translate переводил словосочетание "Российская Федерация" на русский как "Мордор", Сергей Лавров — как "грустная лошадка", а самих россиян называет "оккупантами".

Сотрудник компании пояснил, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только методы. Он добавил, что Google Translate использует образцы сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным.

"Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы пытаемся исправить как можно скорее, как только узнаем о них", — сказал он.

Читайте также: 12 самых забавных ляпов года: вы будете смеяться до слез