Как в мире относятся к многоязычию на государственном уровне? Опрос
После принятия "языкового" закона во втором чтении в Украине уже третью неделю не утихают протесты и голодовки в защиту украинского языка.
В то же время, находятся и сторонники как этого закона, так и возможности предоставления русскому языку статуса государственного.
Редакция сайта телеканала "24" решила провести опрос в этом деле.
Жителей разных стран мы спросили, как они относятся к такому явлению как двуязычие на государственном уровне. Их комментарии читайте в этой статье.
Если Вы также хотите принять участие в опросе, то присылайте комментарии Ваших знакомых иностранцев по адресу ukrainian@24tv.ua
Все зависит от страны и языка. Если бы, например, в Германии решили сделать вторым государственным английский, то почему бы и нет? Это помогло бы многим людям выучить этот язык. Я бы только обрадовался, если бы в Германии больше людей говорило на английском, так как им пользуются во всем мире. Вместе с тем, я не видел бы смысла делать вторым государственным французский или датский. |
В этом вопросе я непреклонна: в Германии должен быть только немецкий язык. У нас в стране много иностранцев из разных уголков мира, все они Но чтобы их языки становились официальными в Германии? Нет! |
Это вообще не вопрос для Германии! Для учебы или жительства в Германии нужно изучить, сдать экзамен и знать немецкий язык. Иначе и быть не может. |
Я думаю, что ничего страшного в реализации второго официального языка в Украине нет. Кроме того, украинский и русский языки очень похожи, поэтому, у детей не будет проблем, чтобы изучить как однин, так и другой. |
Русские составляют значительный процент населения Украины. Насколько я знаю, они - вторые по численности после украинцев. Поэтому я считаю, что не было бы ничего страшного, если бы русский язык стал вторым государственным в вашей стране, поскольку многие россияне не знают украинского языка. Также я думаю, что это необходимо для россиян: ввести русский как второй государственный в стране, так как они хотят общаться на родном языке. Кроме того, это будет способствовать сближению между народами. В целом, думаю, что статус русского, как второго государственного, не будет вредить украинцам, ведь одни будут разговаривать на своем родном украинском, а остальные - на русском. Поэтому я не думаю, что мы должны делать из этого большую проблему. |
Многие государства характеризуются разнообразием языков их граждан. Как только в стране появляется определенное культурное и коммуникативное разнообразие, то для сосуществования необходимо принять лингвистическое множество всех значительных меньшинств. Украина в данном случае не отличается от других европейских государств. Во многих этих странах наличие различных языков привело к тому, что их Конституция установила официальность более чем одного языка. Наглядные примеры - это Бельгия (с тремя официальными языками: французский, голландский и немецкий), Швейцария (немецкий, французский, итальянский и романский) или же моя родная страна - Испания. ІИспанський пример очень интересный и, наверное, может вдохновить Украину. В нашей стране мы используем один официальный язык для всего государства: это испанский. Однако, у страна в ее территориальном делении есть различные области, которые считаются историческими, и у которых есть свои официальные языки в зависимости от их особенностей. Таким образом, каталонский - это официальный язык Каталонии, галисийский в Галисии, баскский в Басконии или валенсийский в Валенсии. В Украине также присутствует территориальное деление по языкам (русский преобладает на востоке и в Крыму, а украинский - на западе), поэтому деление страны лингвистически по регионам, как и у нас, могло бы быть эффективным. В любом случае, европейские страны с богатыми демократическими традициями позволяют официальность разных языков без всякой полемики, в отличие от нынешней ситуации в Украине из-за нового статуса русского языка. Это нормальное явление, мирно принято цивилизованным обществом. На мой взгляд, отрицать официальность русского языка в такой стране как Украина, которая была матерью Киевской Руси и затем семенем современной России и современного русского языка, было бы очень большим лицемерием и могло быть понято только по причинам чистого и простого национализма. |
Ну в этом вообще нет необходимости. Если мы говорим о меньшинствах, то пусть государство поддерживает их языки, культуру, обычаи, пусть строит для них школы, но пусть меньшинства благодарят эту страну, зная ее язык, ее культуру, ее обычаи... Это должно быть взаимопонятным. В ином случае, мне что, придется обязательно изучать все языки меньшинств? |
В Швейцарии - 4 государственных языка, и это не оказывает негативного влияния на целостность страны. Однако, если в будущем русский язык полностью вытеснит в Украине украинский как государственный, то это будет иметь пагубные последствия для свобод, которые сейчас есть у украинцев. |
Я не считаю позитивным явлением наличие более чем одного официального языка. Думаю, что страна является сильной, когда ее достижения тесно связаны с ее целью, а цель Украины должна быть такой - стать в полной мере украинской во всех смыслах, и это, безусловно, отражается на ее языке. Так, в Украине должен быть один государственный язык - украинский. В таких странах, как Германия, Дания, Польша, Италия есть лишь один официальный язык, который идентифицирует их принадлежность к Родине. К сведению: американский английский является официальным языком (в США, - "24"), но испанский быстро распространяется и часто во многих городах есть знаки только на испанском языке. Это очень большое падение для этой страны. Я не имею ничего против испанского, но когда приезжают в США, люди должны понимать, что они обязаны говорить на английском языке. Аналогично: если человек едет в Украину, он обязан владеть украинским, чтобы общаться. Это же очевидно, что, когда человек путешествует во Францию, он обязан говорить на французском. Культура складывается из многих факторов, в частности, из языка, и в Украине должен быть только один государственный язык - украинский. |
У нас уже имеет место такое явление. У английский, например, тоже официальный статус. Но он пришел как колониальный язык. Из-за этого родной язык народа - малаялам - вытеснен, а часто и непопулярен в самой Индии. Парадокс! |
Язык творит единство народа. Когда на официальном уровне появляется второй или третий язык, то народ уже не един. Каждый выбирает тот язык, который ему ближе, а того, кто владеет другим языком, считает уже не за своего, за чужого. Поэтому официальный язык должен быть одним и единым, чтобы не делить народ. |
Меньшинства потому и являются меньшинствами, что их меньше, чем коренного населения определенного государства. Вводить в этом случае язык каждого меньшинства как государственный - неправильно. К меньшинствам нужно относиться толерантно, но властвовать должен язык того народа, который строит государство в его географических рамках. |
Демократически каждый может выбрать себе язык повседневного общения, но на официальном уровне он всегда должен оставаться моно. Пусть каждый владеет многими языками, но пусть отдает должное государству и его языку. |
По моему мнению, русский мог бы стать вторым государственным в вашей стране, так как им пользуются не только в Украине и России, но и в странах Средней Азии. Во-вторых, это бы повысило комфорт общения с людьми из других русскоговорящих стран, в частности, в вопросах бизнеса. Ну, и в-третьих, это полезно для детей, - знать больше, чем один язык, что увеличит их заинтересованность в изучении и других языков. |
В Люксембурге, к примеру, 4 гос языка. И все обязаны их знать, иначе с работой не сложится. У нас в Татарстане 2 государственных языка: русский и татарский, - татарский преподается в школах, но не в таком количестве, как русский. Знать предпочтительно, но не очень страшно, если ты его не знаешь. К слову, городские татары в Казани татарский знают так себе. Английский государственным языком не является, но он везде приветствуется, так как он международный. Работники государственной, республиканской и бюджетной сферы обучаются английскому "добровольно-принудительно". Президент Татарстана считает, что человек, знающий несколько языков, более "конкурентен", поскольку в плане трудоустройства, да и в плане социального общения он более привлекателен. Я разделяю это мнение. Украина, как и Россия, многонациональна. Русский язык более-менее понятен людям во многих "бывших Союзных Республиках". Кстати, бывая там в командировках, с местными жителями на русском я чаще всего и общаюсь. Тем более, Россия и Украина соседи и парнеры, поэтому знание русского языка для Украины стратегически выгодно. |
Второй государственный язык в стране напоминает мне коммунизм, или же германизацию Польши. Но я все же считаю, что в стране не должно существовать так называемой "языковой изоляции". У каждого отдельного государства свой язык. Но также каждый имеет право изучать тот язык, который он захочет. Я бы предлагала создать больше возможностей для поощрения людей с удовольствием изучать другие языки, вместо того, чтобы навязывать им что-либо. |
Как по мне, каждый человек имеет право говорить на своем материнском языке. Поскольку русские составляют 20% населения Украины, теоретически было бы справедливо позволить им пользоваться своим языком во всех сферах жизни. Впрочем, стоит вспомнить исторические события, когда Россия долго притесняла украинский и другие славянские языки. За последние 20 лет украинцы многое сделали для распространения родного языка на всех уровнях - в повседневной жизни и в государственных учреждениях. Было бы поспешным и преждевременным изменить статус-кво, пока украинский язык не достиг статуса родного языка для решающего большинства народа. Я не говорю о полном отказе от русского языка в украинских реалиях - его могут изучать в школах, как язык великой культуры и литературы. Мы как лингвисты будем очень рады, если третий по масштабам употребления славянский язык - украинский - укрепится и в "Украине будет настоящая Украина". |