Слова, которые породила война

1 января 2015, 17:56
Читати новину українською

Вооруженная борьба породили немало неологизмов, оскорбительных для противника. Россияне назвали нас: "каратели", "укропы", "жидобандеровцы", "хунта". Мы им ответили: "колорады", "сепары" и "ватники".

По одну сторону "укропы" и "киборги", по другую "ватники" и "Путлер". Народное творчество отражает и высмеивает информационные атаки российской пропаганды. В лексиконе каждого украинца стали привычными термины, связанные с войной.

Украинская песня о президенте России сразу стала популярной. Всенародный культурный мем "ПТН ПНХ" распространился по всему мирув прессе и среди исполнителей.

Однако такие неологизмы быстро возникают и исчезают, часто не успевают попасть в словарь, говорят языковеды.

Неологизм "укроп", который придумали в России, стал не просто названием, а символом, который гордо носят на футболках. Трезубцы и "укропы", Бандера и "киборги" мода на эти символы достигла пика.

Покупают символическую одежду даже туристы из России. Появились и слова, которые стали легендой. "Укроп", "киборг", "каратель" — эти термины обозначают не просто военных, а героев, при упоминании о которых дрожат "сепары".