Укр Рус
2 июня, 15:54
1

Тонкости синхронного перевода (Видео)

В Вестминстерском университете в Лондоне готовят специалистов по синхронному переводу. Их задача - вслух и без задержек переводить выступление докладчика.

Студенты практикуются в ролевых упражнениях под наблюдением преподавателей. Это - лучший способ усвоить непростую профессию, чтобы впоследствии перевести серьезные речи в Европарламенте, ООН или еще где-либо.