Укр Рус
2 червня, 15:54
1

Тонкощі синхронного перекладу (Відео)

У Вестмінстерському університеті в Лондоні готують фахівців із синхронного перекладу. Їхнє завдання - вголос та без затримок перекладати виступ доповідача.

Студенти практикуються в рольових вправах під наглядом викладачів. Це - найкращий спосіб засвоїти непростий фах, щоб згодом перекладати серйозні промови у Європарламенті, ООН чи ще деінде.