"Маменькин сынок", а знаете как по-украински метко назвать залюбленного мужчину
Часто ловите себя на том, что пользуетесь русскими фразеологизмами, потому что не можете подобрать украинский аналог. Или думаете, что его не существует. Существует, и часто – не один, как и для "маминого сынка".
В рубрике "Антисуржик. Говорим правильно на украинском!" 24 Канал предлагает вам рассмотреть выражение "маменькин сынок" и узнать, существуют ли к нему украинские соответствия.
Смотрите также Не "сливочное масло": у этого лакомства есть украинское обозначение
Попробуйте заменить "маминого сынка" на украинский аналог
Выражение "мамин сынок" – русизм, который используется для иронического обозначения взрослого избалованного, избалованного, влюбленного мамой мужчины, который зависит от ее мнения. Однако, не делаем психологический анализ, а выясним, как это выражение звучит на украинском.
Ряд словарей не советует переводить его дословно, хотя выражение "мамин сынок" или "мамин ребенок", вполне допустимо, а предлагает варианты, которые бытовали в народе и фиксируются в литературе.
Здесь исходим от основы, что это холеный, гиперконтролируемый ребенок, поэтому можем встретить варианты:
- "мамі́й";
- "мамчич";
- "мазу́н" чи "мазунчик";
- "мазій";
- "любчик";
- "пестун";
- "пестій".
Хотя слова "пестун", "любчик", "мазунчик" – можно встретить и с обозначением "мамин", "девичий" или "судьбы" – "пестунчик судьбы".
Сотрудницы Коммунального учреждения культуры "Днепровские городские публичные библиотеки" предлагают вам прислушаться, как звучат эти варианты и выбрать себе по душе более точный.
Каким словом заменим "маменькиного сынка" смотрите видео
Подберите точное слово и откажитесь от русизма!
Что об этом выражении встретим в литературе
Доказательством того, что украинцы издавна пользовались другим словом является то, что существуют украинские фамилии – Мамий и Мамчич.
А еще – ряд цитат из литературных произведений:
- "Или отцовский сынок, или материнский мазун" (журнал Номис, 1864, № 9310);
- "Вот под таким присмотром и рос Пилипко, поднимался на ноги и стал мазуном своим и чужим" (Панас Мирный);
- "Так постой, Карпик, я пойду матери спрошу. – Вот мамий! Зачем ее спрашивать" (Панас Мирный);
- "Демьянко... прижимался к материнской груди, не говоря и слова. "Вот мамий, – сказал отец, – тебя никакая война не переделала, мамий да и только!" (Юрий Яновский).
Говорите на украинском, это значительно интереснее!