Роман украинского писателя включили в лонг-лист престижной литературной премии
Источник:
сайт Букеровской премииРоман украинского писателя Андрея Куркова "Львовская гастроль Джими Хендрикса" попал в лонг-лист одной из самых престижных премий – Букеровской. Шорт-лист из шести книг будет объявлен 18 апреля в Лондоне.
Международная Букеровская премия существует с 1969 года и занимает по уровню внимания профессионалов и читателей второе место после Нобелевской премии по литературе. Победители (автор с переводчиком) получят по 25 тысяч фунтов стерлингов (свыше 1,1 миллиона гривен).
Важно 18 лучших книг: объявили победителей всеукраинского конкурса "Книга года"
В список из 13 книг попали произведения из 12 стран. На премию даже номинировали старейшего писателя, которому 89 лет. Также среди писателей есть кинорежиссер, четыре поэта, два бывших охранника и писатель, объявивший себя "мертвым".
Также в лонг-лист Букеровской премии вошел украинский писатель Андрей Курков со своим романом "Львовская гастроль Джими Хендрикса", который был издан в Украине в 2012 году.
Обложка романа Андрея Куркова / Фото из открытых данных
Выбор был сделан из 134 книг. Шорт-лист из шести книг будет объявлен на Лондонской книжной ярмарке 18 апреля, а победителя определят на церемонии, которая состоится 23 мая в Лондоне.
Полный список книг, попавших в лонг-лист Букеровской премии:
- Jimi Hendrix Live in Lviv ("Львовская гастроль Джимми Хендрикса") Андрея Куркова, перевод – Рубен Вулли
- Ninth Building ("Девятое здание") Цзоу Цзинчжи, перевод – Джереми Тианг
- A System So Magnificent It Is Blinding ("Система настолько великолепна, что ослепляет") Аманды Свенссон, перевод – Никола Смолли
- Still Born ("Всё ещё рожден") Гвадалупе Неттель, перевод – Розалинд Гарви
- Pyre ("Костер") Перумал Муруган, перевод – Анируддхан Васудеван
- While We Were Dreaming ("Пока мы мечтали") Клеменс Майер, перевод – Кэти Дербишир
- The Birthday Party ("Вечерка в День рождения") Лоран Мовинье, перевод – Даниэль Левин Беккер
- Is Mother Dead ("Мать мертва") Вигдис Герт, перевод – Шарлотта Барслунд
- Standing Heavy ("Трудно утомляя") GauZ', перевод – Фрэнк Винн
- Time Shelter ("Убежище времени") Георги Господинов, перевод – Анджела Родель
- The Gospel According to the New World ("Евангелие от Нового света") Мариз Конде, перевод – Ричард Филкокс
- Whale ("Кит") Чон Мэн Кван, перевод – Чи Янг Ким
- Boulder ("Валун") Ева Бальтасар, перевод – Джулия Санчес.
Что известно о Букеровской премии 2023 года
Жюри возглавляет лауреат премии, франко-марокканский романист Лейла Слимани. Также в состав жюри входят: один из ведущих британских переводчиков Виллем Блекер, малайзийский писатель Тан Тван Энг, писатель и критик The New Yorker Парул Сегал и литературный редактор Financial Times Фредерик Штудеманн.Жюри выбирает лучшее произведение международной художественной литературы, переведенное на английский язык и опубликованное в Великобритании или Ирландии с 1 мая 2022 по 30 апреля 2023 года.
Интересно, что британское издание The Guardian поставила фамилию Куркова на первое место в списке из 13 претендентов, где есть такие громкие имена как, например, Мариз Конде, которую давно прочат в нобелевские лауреатки.
Отметим, что Андрей Курков родился в России, однако является украинским писателем, ведь с раннего детства жил в Киеве, а с 2014 года начал писать книги на украинском языке.
Раньше издание DW спрашивало у писателя о его отношении к России. Он ответил одним словом – гнев и добавил, что ему очень стыдно за свое русское происхождение. "Ненависть я чувствую везде. Она есть, и будет, и останется", – сказал Курков.
К слову, 9 марта 2023 Комитет по Национальной премии имени Тараса Шевченко впервые в истории существования премии, то есть с 1961 года, не обнародовал имена лауреатов Шевченковской премии. Из-за этого возник скандал. Кроме того, у одного из лауреатов были связи с Россией. Подробности – читайте в нашей статье.