Во Львове представили наиболее полное издание "Кобзаря"

16 марта 2017, 21:28
Читати новину українською

Языковед Николай Зубков в течение 8 лет собирал необходимый материал для публикации.

Филолог потратил не один год для вычитки рукописей и диаспорных изданий произведений Тараса Шевченко, чтобы вернуть украинской нации потерянное.

В царское время цензуровали литературу империи, а большевики выбрасывали упоминания о Боге, которых у Шевченко немало. Поэтому часто слова заменяли, иногда вырезали целые строки.

Мы читаем в "Кобзаре": " і усміхнулася небога, прокинулась, нема нікого". А у Шевченко: "а діточки обід несуть, та йдучи колоски збирають, мов тая доленька святая, мов яноголяточка ідуть". Этих строк нигде нет. Я понимаю, что этого не было в советское время. Почему теперь их не вернуть?
– сообщил языковед Николай Зубков.

Составитель "Кобзаря" заявил, что Шевченко таким образом превращали в советского революционера с неприсущими ему чертами.

Читайте также: Шевченко и женщины: откровенно о личной жизни гения