Українською вийшла книга найвидаванішого у світі польського автора

25 червня 2014, 11:42
Читать новость на русском

Джерело:

gazeta.ua

У чернівецькому видавництві побачила світ книга Ришарда Капусцінського "Імператор. Шахіншах" у перекладі Олеся Герасима за редакції Олександра Бойченка.

"Імператор репортажу", "журналіст століття", найвидаваніший у світі польський автор, лауреат численних міжнародних премій Ришард Капусцінський (1932–2007) бачив, за власними словами, 27 революцій у країнах Третього Світу. Дві з них – ефіопська та іранська – знайшли відображення в "Імператорі" та "Шахіншаху".

Гляньте на людей, коли вони беруть участь у бунті. Вони схвильовані, перейняті, готові пожертвувати собою. У цей момент вони живуть у монотематичному світі, обмеженому єдиною думкою – вони прагнуть досягти омріяної мети. Бунт звільняє нас від власного "я", від буденного "я", котре тепер здається нам дрібним, невиразним і чужим. ... Але настає мить, коли настрій гасне і все закінчується,
— писав Ришард Капусцинський.

"Імператор" та "Шахіншах" написані зовсім по-різному з погляду літературної форми, твори ці на рівні змісту демонструють певні спільні риси. В оповіданнях йдеться про нахабні зловживання з боку влади, наростання народного гніву, бунт, самоорганізація і взаємодопомога громадян, повалення режиму, а потім – безпорадність нової влади, хаос та інші невеселі і, на жаль, надто добре знані українському читачеві речі.