Укр Рус
18 листопада, 10:22
2

Час "отоплювати хату", але чи правильно так говорити українською: розберімось разом

Основні тези
  • В українській мові процес обігріву домівки називається "опалювати", "обігрівати" або "огрівати" замість російської кальки "отоплювати".
  • Слово "топити" вживається у значенні розпалювання печі чи каміну, а "опалювати" також може мати значення "обпалювати".

Надворі – глибока осінь і середньодобова температура знизилась, а ще триває період обігріву осель. І ми частіше чуємо вислів "отоплювати хату", та чи правильно саме так говорити?

Як зігрітися в оселі восени та взимку – звісно її "отоплювати"! Але цей процес в українській мові звучить зовсім по іншому, 24 Канал допоможе з'ясувати як саме.

Дивіться також Не полтавчани та сумчани: як правильно українською називати жителів облцентрів України

Як же правильно назвати процес обігріву домівки

Фраза "отоплювати хату" є калькою з російської "отапливать дом", а українською вислів звучить по-іншому.

Робити теплим приміщення печами або спеціальними нагрівальними пристроями в українській мові звучить як – "опалювати", "обігрівати" і навіть "огрівати". Хоча у словниках можна зустріти і "отоплювати".

Надворі травень, але оранжерею ще опалюють (Олександр Донченко); 

До грубки, яка обігрівала все приміщення станції, тулилося кілька маленьких істот (Михайло Чабанівський); 

Пічка огрівала й другу класну кімнату (Олександр Копиленко); 

Ніхто цього приміщення ніколи не отоплював (Юрій Збанацький).

Але слово "опалювати" можемо зустріти у значенні "обпалювати" – тобто обсмалити, обпекти вогнем. А також і у переносному значенні – "опалити/обпекти поглядом чи поцілунком". А ще –  вітер і сонце теж "опалюють".

Саме слово"топити" українські словники фіксують теж, але воно стосується печі чи каміну – топити піч, чи топити камін, у значенні – розпалювати й підтримувати у ній вогонь.

Для затишку – розтопіть камін! / Ілюстративне фото