Укр Рус
16 сентября, 17:37
2

Больше не говорите "пюре и котлета": какие замечательные названия есть в украинском языке

Основні тези
  • Евгений Клопотенко предлагает заменить заимствованные названия блюд на аутентичные украинские слова.
  • В частности: "котлета" – на "січеник", "пюре" – на "товчанка", "соус" – на "підлива" или "підбиванка".

В украинском языке есть немало красивых аутентичных слов. В частности, для обозначения блюд и напитков.

Зато земляки любят употреблять заимствования. Поэтому 24 Канал подскажет, как интересно заменить несколько названий блюд.

Смотрите также Как на украинском назвать горизонт: вы будете удивлены, сколько благозвучных названий существует

Как пюре и котлета будут на украинском?

Предлагаем варианты нескольких названий от популярного шеф-повара и ресторатора Евгения Клопотенко.

В своем Instagram Клопотенко объяснил, как на самом деле называется котлета, картофельное пюре и всем известный батон.

Много еды, которую мы называем нашей украинской домашней кухней, таковой не является. Например, котлеты, пюре, батон или соус,
– рассказал Клопотенко.

Звездный повар при этом объяснил, что в переводе с французского "котлета" означает "рубить":

Правильно говорить не "котлета", а "січеник". Не пюре – а товчанка, потому что надо толочь картофель, 
– объяснил он.

Также Клопотенко рассказал, что такого хлеба как батон не существовало, пока он не появился в Союзе. При этом добавил, что батон означает "палка".

И не соус, а підлива или підбиванка,
– акцентировал шеф-повар.

И добавил, что украинцы имеют все свое, но не всегда это используют.

Підтягнути українську чи опанувати іноземну? "Оптіма" відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.