Какой красивой украинской фразой заменить русскую "остаться ни с чем"

19 октября 2023, 17:04
Читати новину українською

Каждый язык имеет свои особенности. Так что не пытайтесь дословно переводить все фразы.

Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко в эфире "Завтрака с 1+1" рассказал о некоторых трудностях перевода с одного языка на другой.

Смотрите также Как на украинском сказать "взгрустнулось"

Как на украинском сказать "остаться ни с чем"

Языковед акцентировал: не стоит всегда пытаться дословно переводить стойкие словосочетания. Ведь фразеологизмы запечатлели в себе народную ментальность. И привел красноречивые примеры.

Русскому "остаться ни с чем" отвечает наше выражение "скуштувати облизня" (укр.),
– рассказал Авраменко.

Также заметим, что фраза "скуштувати облизня" (укр.) имеет еще такой синоним как "піймати облизня" (укр.). Это выражение означает "терпеть неудачу, остаться не с чем".

Смотрите также Как безошибочно по-украински сказать "оставить в покое"

Как сказать на украинском "взгрустнулось"

  • Александр Авраменко также рассказывал, как правильно перевести русское слово "взгрустнулось".
  • Правильный ответчик в украинском языке – "огорнув смуток" (укр.).