Как яйцо на Пасху: какими красивыми пасхальными фразеологизмами богат наш язык
На днях большинство украинцев отмечает Пасхальные праздники. С ними связано немало традиций и примет.
Символизм Господнего Воскресения можно проследить и в языковых традициях. В частности, запечатлены они во фразеологизмах, о которых расскажет Образование 24.
Смотрите также Праздник имеет несколько интересных названий: как в Украине называют Пасху
Какие фразеологизмы и поговорки о Пасхе стоит знать
В Институте языкознания имени Потебни НАН Украины рассказали об интересных фразеологизмах и поговорках, которые вы можете употреблять к Пасхе.
- Як на Великдень (вдягнутися, прибратися) – очень пышно, по-праздничному.
- Не к Різдву йде, а к Великодню: уночі тріщить, а вдень плющить.
- Не кожний день Великдень, а хліб не паска.
- На Великдень на соломі, проти сонця діти грались собі крашанками.
Смотрите также Не берите корзины и куличи: как правильно на украинском рассказать о Пасхе
Пасхальные фразеологизмы с Луганщины
Популяризатор языка Седа Власова взамен отметила: Пасха – возможность в очередной раз подсветить украинскость нашей Луганщины. І предложила подборку пасхальных фразеологизмов из этого региона:
- Багато пасок з'їв/ з'їла – говорим о зрелом человеке;
- до японської Паски робити – очень долго;
- як яйце на Паску – говорим о ярком и нелепых нарядах;
- як дурний на Паску (наїстися) – досыта;
- відгуляли дівки Паску – говорим о хороших временах, что прошли;
- як чорт на паску (витріщатися) – враждебно, неприязненно;
Ранее мы также рассказывали, как правильно здороваться на Пасху. Об этом читайте по ссылке.