"Совет да любовь": как трогательнее поздравить молодоженов на украинском
- Выражение "совет да любовь" на украинский не переводится дословно, но его можно заменить на "Злагоди та кохання".
- Украинские альтернативы включают "Злагоди та кохання", "Кохання та розуміння", а также более поэтические фразы, которые вы можете придумать сами.
Свадьба – одно из важнейших событий в жизни человека. И проговаривая красивые поздравления для молодоженов, лучше подбирать украинские слова.
Имеет ли дословный перевод выражение "совет да любовь" и как его можно заменить, рассказывает 24 Канал, ссылаясь на Slovopedia.org.ua.
Смотрите также Как на украинском сказать "зазор": нуждается ли этот термин в переводе
Как перевести выражение "совет да любовь"?
В самый важный день создания новой семьи – день свадьбы, молодоженам желают всех благ. Но едва ли не самым известным пожеланием является – "совет да любовь". Его часто произносили на свадьбах, в тостах, открытках или как благословение: "Совет вам да любовь!" – то есть желание согласия (советы, мудрости) и любви в супружеской жизни.
Однако это выражение – русский, и в украинском языке не имеет дословного перевода, поскольку не все фразеологизмы можно перевести без потери главной мысли.
Рассмотрим его по словам.
Слово "совет" происходит от старославянского совѣтъ, что означает – совет, мнение, согласие. Поэтому в таком виде оно отсутствует в украинских словарях. А в контексте брака – это пожелание взаимопонимания, способности советоваться, слышать друг друга.
А вот слово "любовь" украинские словари толкуют по-другому, чем русские. Ресурс "Горох" рассказывает, что так можно говорить и о симпатии, предпочтения и вкусы, и о чувствах. Но для чувств между мужчиной и женщиной имеем другое более теплое и значимое слово – "кохання".
Поэтому лучше заменить русские на украинские слова. Наиболее приближенными будут высказывания:
- Злагоди та кохання!
- Кохання та розуміння!
- Згоди та кохання!
А если хотите сказать что-то поэтичнее, то подойдет:
- "Хай ваше життя буде як казка, а віра одне в одного – як оберіг!"
- "Нашим молодятам не сваритися та любитися".
- "Радості в хаті, кохання в серці".
Хотя в нашем языке нет устоявшегося выражения, однако пожелания – это то, что идет от души, чувств к молодоженам и вашей искренности. Поэтому лучшие выражения, те которые вы придумаете сами!