Укр Рус
9 августа, 17:21
3

Как по-украински назвать "сыщика": слышали ли вы такие слова

Основні тези
  • В украинском языке слово "сыщик" считается разговорным или устаревшим, и его употребление в официальных текстах нежелательно.
  • Украинские соответствия для "сыщика" включают "детектив", "слідчий", "нишпорка", "слідець", "стежник", "звідун" и "розшуковець".

Кто любит детективы и читал книги или смотрел детективные фильмы на русском слышали слово – "сыщик". Но в украинском языке его нет.

Как назвать человека этой профессии – "сыщика" – на украинском, рассказывает 24 Канал.

Смотрите также 5 ежедневных фраз, в которых большинство украинцев делают ошибки: проверьте себя

Кто такой "сыщик"

"Сыщик" – это герой значительного количества детективов. Его внимательность, логика, ловкость, умение решать проблемы и запутанные ситуации делает его примером для подражания. Это может быть профессией или хобби и призванием.

Однако, в украинском языке слово "сыщик" считается разговорным или устаревшим, и его употребление нежелательно в официальных текстах.

Само слово "сыщик" (сыщик) – это русский язык, который происходит от глагола "сыскать" – то есть искать, разыскивать. В русском языке он означает тайного агента, детектива, сыщика.

В древнерусском языке существовало слово "сыскъ" – "розыск, следствие", отсюда и "сыщик – "тот, кто ищет".

Но на украинском языке стоит говорить по-другому:

  • детектив ближайший нейтральный аналог,
  • слідчий – название должности, уполномоченного выполнять функцию расследования,
  • нишпорка – разговорное, с иронией или негативным оттенком,
  • слідець – устаревшее, но исконно украинское,
  • стежник / звідун архаичные, поэтические или диалектные варианты,
  • розшуковец – возможный неологизм или описательный вариант.

Например: "У справі працює досвідчений детектив" или "Той нишпорка вже третій день крутиться біля хати".

Интересно, что в советской литературе слово "сыщик" часто употреблялось в контексте жандармов, шпионов, агентов НКВД, поэтому имеет негативную окраску.

А в украинском фольклоре и народном языке преобладает слово нишпорка это тот, кто рыщет, подглядывает, следит, часто с недоверием.

Лучше – детектив / Freepik

Кто такие "детектив" и "шпик"

Есть еще одно интересное слово, которое можно использовать вместо "сыщика" – шпик, но очень осторожно. Оно имеет два совершенно разных значения:

  • кулинарное – это соленое или копченое свиное сало, обычно из хребтовой или боковой части туши.
  • криминально-детективное – это жаргонное слово для полицейского, детектива или сыщика. Оно пришло из немецкого языка: Spitzel – шпион, доносчик. Часто именно его употребляли в советских переводах детективов или в криминальном жаргоне.

Слово "детектив" в нашем языке – чужак. Пришло к нам оно из английского языка – detective, где оно означает "следователь", "тот, кто раскрывает преступления". Но его корни – еще глубже, из латыни detegeredetego – "раскрывать, снимать покрывало" (de- – "с", tegere – "покрывать").

То есть буквально: "тот, кто снимает покрывало с тайны" замечательная метафора для следователя или жанра, раскрывающего преступление.

"Детектив" имеет два значения в современном языке:

  1. Детектив как лицо – следователь, сыщик, агент;
  2. Детектив как жанр – литературное или кинематографическое произведение, в центре которого – расследование преступления.

Едва ли не самым известным детективом является Шерлок Холмс, авторства Конана Дойля, книгами о котором зачитывалось не одно поколение и его образ похож на варяга. Как и фильмами по книгам и интерпретациями на тему.

А кто-то больше ценит Эркюля Пуаро Агаты Кристи за его неповторимую манеру поведения.

Читайте книги, смотрите хорошие фильмы и говорите на украинском!