Укр Рус
10 вересня, 14:58
3

"Взаємно" чи "навзаєм": як правильно говорити українською

Основні тези
  • В українській мові існують два слова для вираження взаємності: "взаємно" та "навзаєм", кожне з яких має свої особливості вживання.
  • "Навзаєм" вважається більш питомим та милозвучним, тоді як "взаємно" є класичним прислівником, подібним до російського "взаимно".
  • Слово "навзаєм" походить від поєднання "на" + "взаєм" і є популярним етично-естетичним вибором у сучасній мові.

В українській мові завжди є кілька варіантів і на привітання, і на прощання, і на відповідь. І не обов'язково обмежуватися одним.

Як правильно відповісти на побажання – "взаємно" чи "навзаєм", пояснює 24 Канал, посилаючись на блог Світлани Чернишової.

Дивіться також "Принимать мєри": чому в українській мові ці слова не відповідають змісту 

Як відповісти – "взаємно" чи "навзаєм"?

В житті, та й щоденно, чимало ситуацій, коли треба щось ввічливе сказати у відповідь – і не завжди вона має бути розгорнута. Іноді – щось коротке та лаконічне – взаємне.

У російській мові є слово "взаимно", а тому здається, що й українською існує лише один варіант – взаємно. Але все значно цікавіше.

В українській мові існує два слова "взаємно" та "навзаєм" два прислівники, які звучать схоже, але мають цікаві нюанси в походженні та вживанні.

"Взаємно" – класичний прислівник, який походить від прикметника "взаємний", що означає "спільний для двох сторін", "такий, що проявляється з обох боків".

Він утворений за допомогою суфікса -но, як і "спільно", "одночасно".

Тому і саме слово вживається для позначення взаємної дії, почуття чи ставлення:

  • "Ми взаємно поважаємо одне одного"
  • "Взаємно вигідна співпраця"

У словниках фіксується як літературне слово, хоча через подібність до російського "взаимно" деякі мовознавці радять обережно його вживати і навіть замінювати.

Бо в українській мові існує й інше слово – "навзаєм", як милозвучна альтернатива.

Воно утворилося шляхом поєднання "на" + "взаєм", тобто "на взаємність", "у відповідь". Саме у такій формі воно існує й у польській мові – nawzajem.

Підтягнути українську чи опанувати іноземну? "Оптіма" відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.

І тому теж вживається як відповідь на побажання, комплімент чи привітання:

  • "Гарного дня!"  – "Навзаєм!"
  • "Дякую за підтримку!" – "Навзаєм!".

У сучасній українській мові "навзаєм" вважається більш питомим і милозвучним, тому набуває популярності як етично-естетична альтернатива.

Взаємно чи навзаєм: дивіться відео

Хоча деякі мовознавці й вважають варіант "навзаєм" діалектизмом, а "взаємно" – формальніший варіант, його слід використовувати у мовленні, оскільки це українські варіанти одного позначення. Як і у випадку зі словами "висок" і "скроня". 

Тому, вживаючи обидва варіанти, ви не робите помилку, а урізноманітнюєте своє мовлення. Говоріть українською красиво та правильно!