Комунальники неправильно переклали англійською написи на плакатах (Фото)
14 травня 2013,
12:40
Читать новость на русском
Джерело:
Коментарі:Одеські комунальники спробували перекласти англійською написи, які вони розвішують на місцевій "Трасі здоров'я". Однак написи виявилися дуже неграмотними.
Так, КП "Узбережжя" англійською мовою стало KP "Coast", хоча комунальне підприємство англійською - municipal enterprise, тобто МЕ.
Fires burning is prohib ted - "Розпалювання вогнищ заборонено". В слові "prohib ted" замість пробілу треба поставити букву "і".
Stop The Green Zone Fine of 500 UAH - загалом написано без помилок, однак після Stop немає жодного розділового знака, тож фраза "Stop The Green Zone" перекладається як ""Зупиніть зелену зону".