Укр Рус
21 січня, 18:17
2

Можете нарватися на неприємності: які українські слова краще не говорити в Чехії

Основні тези
  • У Чехії деякі українські слова мають вульгарне значення, наприклад, "чекати" і "шукати".
  • Українське слово "курка" може бути неправильно зрозуміле через схожість з чеським лайливим словом.

У Чехії є багато слів, які співзвучні з українською мовою, але мають зовсім інше значення. І деякі з таких слів мають вульгарне значення для чехів.

Які українські слова краще не вживати в Чехії, розповідає 24 Канал.

Дивіться також Найголовніші фрази, які варто вивчити перед поїздкою до Чехії

Які українські слова не варто вживати в Чехії

  •  "Чекати" – у чеській мові це звучить як жаргонне слово для дефекації. Чекати чеською буде "počkejte" (почкейте), співзвучне з нашим "почекайте".
  • "Шукати" – це слово в чеській мові має дуже вульгарне значення, тому краще замінити на чеське "hledám" (глєдам). Це просто запам'ятати, якщо пригадати український відповідник "виглядаю".
  • "Пічка" – ще одне звичайне для українців слово, однак у Чехії це грубе та вульгарне позначення жіночих статевих органів.

Інші слова, які можуть викликати несподівану реакцію

Також український вираз "пішов до гаю" може викликати у чехів зовсім інші асоціації, адже у них є "jít do háje", що означає "йди до біса".

Крім цього, українське слово "курка" дуже схоже на один лайливий термін, однак там замість "к" – "в". Оскільки цей птах чеською буде "kuře" (куре), то "курку" можуть випадково неправильно почути й трактувати.

Поїхали у відпустку, а гроші закінчилися? Не проблема – ваші рідні та друзі можуть перевести вам потрібну суму за лічені секунди через додаток TransferGo, з яким можна пересилати гроші поміж країнами Європи.