Не зовите подруг на "девичник": на украинском эта забава имеет очень красивое название
- Правильный украинское название для вечеринки невесты перед свадьбой – "дівич-вечір".
- Слово "дівич-вечір" пишется через дефис и касается обрядового вечера для девушек в Украине.
Популярные сегодня вечеринки подруг и невесты, ошибочно называют рядом калькированных слов на русский манер. Но в украинском языке есть исконно свое название.
Какое украинское название следует использовать для девичьей забавы вместо "девичник", рассказывает 24 Канал, опираясь на советы "Язык – ДНК нации".
Смотрите также Точно не "утренник": как правильно назвать утренний праздник
Как переводится на украинский "девичник"?
Все популярнее становится традиция устраивать вечеринку для невесты перед свадьбой. Его цель – символически попрощаться с девичеством, развлечься, вспомнить прошлое и настроиться на новый этап жизни. Это феерическое действо может сочетать танцы, музыку, караоке, SPA-процедуры, путешествие, экстрим – и все что угодно, на что способна фантазия, интересы и возможности. То есть это может быть как современная вечеринка с коктейлями, так и обрядовое действо с песнями, веночками и символическими ритуалами.
Этот праздник часто называют русским термином – "девичник", или калькированными вариантами – "дівічнік", "дєвішнік", "дівішнік", "дівичник".
В Украине издавна был такой обрядовый вечер и носит он название – дівич-вечір. Слово образовано от частей "дівич" – то есть тот, что касается девушки, и "вечір" – время суток, когда собирались подруги.
В древней Украине "дівич-вечір" имел обрядовое значение. Девушки плели венки, пели песни, желали невесте счастливого брака. Это был не просто вечер развлечений, а часть свадебного цикла с глубоким символизмом.
Известный филолог Александр Авраменко в "Завтраке с 1+1" отмечает: "дівич-вечір" – единственно правильная форма.
Правильно – "дівич-вечір". Скриншот объяснения Александра Авраменко / Сніданок 1+1
Обратите внимание! Слово пишется через дефис, поэтому не допускайте ошибки, только – дівич-вечір!
- "Мы организовали девичник в стиле ретро".
- "На девичнике были все подруги невесты".
Конечно, не обходится и без подобного праздника для парней. В русском языке – это "мальчишник". А поскольку на русском не "мальчики", а – "парубки", то и название соответствующее:
- парубоча / парубоцька вечірка,
- парубочий / парубоцький вечір.
Помните: язык – это часть нашей идентичности. Употребляя естественные украинские слова, мы не только говорим грамотно, но и в этом случае – сохраняем культурное наследие. Говорите на украинском!