Скажете "чолка" – і зробите помилку: як насправді українською має звучати це слово
- Елемент зачіски, відомий як "чолка", українською правильно називати "чубчик", "чубок" або "гривка".
- Ці терміни походять від слова "чуб", яке є символом козацької відваги й української ідентичності.
Як не прикро, але у нас ще залишилися росіянізми чи кальковані слова у мові. Але на все маємо свої відповідники.
Як правильно сказати українською на елемент зачіски "чолка", розповідає 24 Канал, посилаючись на пояснення мовознавиці Аліни Острозької.
Дивіться також Не кличте подруг на "девишник": українською ця забава має дуже гарну назву
Як правильно сказати на "чолку"?
Деколи у розмовній мові ми можемо почути помилку, яка стосується зачіски – "постригти чолку". Втім, "чолка" – росіянізм.
У нашій мові є свої ніжні й точні слова для опису зачісок. Зокрема, пасмо волосся на чолі правильно називати не "чолка" чи кальковане "чілка", а – "чубчик".
Це слово походить від "чуб" – символ козацької відваги й української ідентичності.
Хоч в українській мові є слово "чоло", але воно позначає частину обличчя, але не стосується зачіски.
Проте це слово не єдине. Тож, коли говоримо про пасмо волосся, що спадає на чоло, варто сказати:
- чубчик,
- чубок,
- гривка.
Кілька варіантів правильних: дивіться відео
Цей не обов'язковий елемент зачіски може виконувати функціональну роль, наприклад приховувати дефекти – шрами, зморшки, родимки. Та навіть бути символічним атрибутом певної культури, у козаків, в Стародавньому Римі, Стародавньому Єгипті, чи субкультурі емо, як розповідає Вікіпедія.
А ще можна сказати "пасмо волосся на чолі" – це більш описово, але теж правильно.
Коли ми обираємо автентичні слова, ми зберігаємо красу й силу української традиції. Говоріть українською!