Не кажіть "жарознижуючі" ліки: як правильно українською

9 лютого 2024, 10:00
Читать новость на русском

Часто в розмові українців можна почути суржикові слова. Окремі з них краяни вважають нормативними.

Тож не здогадуються, то такі слова є "мовним сміттям". Одне із таких слів, які вживати не варто, підкаже Освіта 24

Дивіться також Як правильно та колоритно українською сказати "виздоровлювати"

Як назвати українською "жарознижуючі" ліки

Якщо ви хочете розповісти, що використовуєте ті чи інші ліки для зниження високої або підвищеної температури, не називайте їх "жарознижуючими". Правильно сказати "жарознижувальні".

Також можете ще використати синонім і сказати "протигарячкові" ліки.

Зауважимо, що у словниках ви можете знайти слово "жарознижуючий". Однак його таки не варто вживати. 

Річ у тому, що більшість мовознавців радять уникати активних дієприкметників теперішнього часу. Усе тому, що вони є непритаманними сучасній українській мові. Тобто це дієприкметники, які закінчуються на -ачий, -ячий, -учий, -ючий. 

Дивіться також Тільки так: як українською сказати "насмарк"

Як правильно українською говорити про застуду та лікування

  • Раніше ми також розповідали, яких мовних помилок ви можете припускатися, коли розповідаєте про хвороби та їхнє лікування.
  • Також уточнили, які суржикові слова як замінити. 
  • Про це ви можете прочитати у нашій антисуржиковій добірці за посиланням.