Укр Рус
5 грудня, 10:54
4

Що таке "накладанець": ви точно знаєте і смакуєте це слово

Основні тези
  • "Накладанець" – це старовинне українське слово для бутерброда, яке означає шматок хліба, на який щось накладено.
  • Незважаючи на колоритність "накладанця", у повсякденній мові частіше використовують запозичені слова "бутерброд" або "сендвіч".

Цікаво, що подекуди ми знаємо запозичені слова, але навіть не підозрюємо, що маємо автентичне. А коли його чуємо, то воно видається дуже екзотичним.

Що означає слово "накладанець", розповідає 24 Канал, посилаючись на пояснення викладача української Ярослави Кривенко.

Дивіться також Ви шапку "одягнули" чи "надягнули" сьогодні: як сказати правильно 

Що варто називати українською "накладанець"?

Гарячий чай чи кава та шматочок хліба з маслом, сиром чи ковбасою, чи навіть варенням, частий сніданок для багатьох українців. Таку композицію з хліба, намазки та смаколиків ми знаємо під назвою бутерброд, канапка чи сендвіч. І ми так звикли до цих слів, що уже не звертаємо уваги, що вони "чужинці".

Слово "бутерброд" прийшло до нас із німецької: Butterbrot – "хліб з маслом".

Слово "канапе" уже французького походження  canapé, буквально – диван.

А "сендвіч" має англійське походження – sandwich: м'ясо між двома шматками хліба.

Усі ці слова присутні в словниках та вважаються нормативними. Але  маємо і своє слово – накладанець.

Накладанець – це старовинне українське слово для бутерброда, яке позначає шматок хліба, на який щось накладено. Слово має давнє походження і його активно популяризують в літературі.

  • На столі красувалися курячі фрикасе, теляча душенина, бараняча печеня .. та велика таця з накладанцями. (Юрій Винничук).
  • На ранок ми зустрічаємося до сніданку. Трав'яний чай, завивані накладанці з лавашу і сиру, свіжі овочі. (Любко Дереш).
Що ж таке накладанець: дивіться відео

Хоча "накладанець" є більш колоритним і питомо українським словом, у повсякденному мовленні частіше вживають запозичені "бутерброд" або "сендвіч".

А користувачі ресурсу "Словотвір" пригадали ще кілька варіантів та навіть створили свої.

перекусник – "Перекусники бувають накладні, перекладні або вміщені в булці"  (Зиновія Терлецька "Українські страви").

перекусень;

ма́занка – шматок хліба намазаний маслом, бутерброд чинне українське слово, зафіксоване у Словнику української мови 1909 року за редакцією Бориса Грінченка ще до радянської епохи. (

мазанець,

потапці – козацькі бутерброди з обсмаженого чорного житнього хліба та шматочків смаженого сала, закуска до горілки. Можна ще посипати подрібненим часником та нарізаними петрушкою і кропом. Цю страву згадує Іван котляревський в своїй "Енеїді".

"І вас подавимо, як мух;
Чого прийшли ви, голодранці?
Лигать латинськії потапці?
Пождіть, – ваш витісним ми дух!".

нахліб / нахлібець

похлібець.

Час повертати своє!  А тому "накладанець" і літературне, і розмовне слово. А скоро набудуть поширення й інші варіанти.

  •  "На сніданок я зробив накладанець із сиром".
  • "Діти полюбляють мазанку з варенням".
  • "У дорогу взяли кілька накладанців". 

Отже, бутерброд українською – це накладанець, а решта назв – стилістичні варіації, поки що, які збагачують мовну палітру.