Онлайн Редакция Вакансии Контакты Игры Гороскоп
30 марта, 17:51
3

Не говорите "скворешник": в украинском языке нет такого слова

Основні тези
  • Слово "скворешник" в украинском языке является ошибочным и возникает под влиянием русского языка или суржика.
  • Правильное название для этого домика для птичек на украинском языке не предоставлено в статье.

В повседневной речи украинцев до сих пор встречаются слова, возникающие под влиянием русского языка или суржика. Одно из таких – "сворешник". Оно звучит знакомо, но с точки зрения украинской литературной нормы является ошибочным.

Давайте разберемся, как правильно называть этот домик для птички на украинском, со ссылкой на объяснение ресурса "Горох".

Смотрите также Не только "стриж": эта птичка имеет более интересное украинское название

Как сказать на украинском "скворешник"?

Вспомните, этот домик вы обязательно изготавливали на уроках трудового обучения каждую весну. А потом закрепляли на деревьях вблизи школы, чтобы наблюдать за птицами, которые его заселят. И возле многих домов тоже можно его увидеть.

А вот с названием беда – иногда можно услышать слово "сворешник" – это искаженная форма русского "скворечник". От названия птички, которая чаще всего там поселяется – "скворца".

Но в украинском языке птичка называется по-другому, а потому и "хатинка" – тоже. Птичка называется – "шпак", а правильное соответствие на украинском – "шпаківня".

Это слово зафиксировано в нормативных словарях, в частности в Словарь украинского языка – в 11 томах и современных орфографических словарях:паківня" это искусственное гнездо для скворцов, сделанное человеком, имеющее вид будочки с отверстием, прикрепленной на высоком шесте или на дереве".

Обратите внимание! Доподлинно неизвестно, когда люди впервые начали изготавливать скворечники. Но такие искусственные гнезда можно заметить на полотнах фламандских живописцев XV века. А Василий Левшин в "Книге для охотников" 1774 года, писал, что во многих местах России и Украины хозяева изготавливают специальные свертки из бересты, в которых охотно селятся скворцы.

А название птички походит от праславянского ščьpakъ, производное от ščipati в значении "дразнить, раздражать". Поскольку скворцы умеют передразнивать, имитировать голоса других птиц.

Интересно, что и в украинском языке, и в русском языке название птички образовалось от "голоса" птицы (как и других птиц, к примеру – "синичка"). Но особенности словообразования каждого языка образовали свои наименования:

  • на украинском – шпак;
  • на русском – скворец.

Эта птичка – шпак / Freepik

В украинском языке нет окончания "єшнік" как продуктивного словообразовательного элемента в таких словах, поэтому форма – "сворєшнік" выглядит неестественно.

В литературе вы можете встретить и другое название – "шпаківниця", что очень похоже на "шахівшиця":

  • Покинули свої хатки-шпаківниці чорно-рябенькі шпаки. Величезними табунами літають вони над ланами, луками  (Александр Копыленко, "Как они...").

Интересное о скворцах: смотрите видео

А орнитологи обращают внимание, что часто скворца путают с другой птицей – дроздом. Оба черные и с желтым клювом. Впрочем между ними есть важная разница – скворец на оперении имеет характерные белые или серые крапинки и синий отблеск. Именно из-за этой особенности у украинцев есть особый окрас-цвет – шпакуватий. О его особенности мы писали ранее. 

Какая разница между дроздом и скворцом: смотрите видео

Избегание подобных ошибок помогает сохранять чистоту речи и поддерживать собственные языковые традиции. Украинское и русское названия имеют общее происхождение, но сформировались по разным языковым законам. Поэтому, нормативное украинское название – "шпаківня", зафиксировано в словарях. Говорите на украинском!

Связанные темы: