Давайте разберемся, как правильно называть этот домик для птички на украинском, со ссылкой на объяснение ресурса "Горох".
Смотрите также Не только "стриж": эта птичка имеет более интересное украинское название
Как сказать на украинском "скворешник"?
Вспомните, этот домик вы обязательно изготавливали на уроках трудового обучения каждую весну. А потом закрепляли на деревьях вблизи школы, чтобы наблюдать за птицами, которые его заселят. И возле многих домов тоже можно его увидеть.
А вот с названием беда – иногда можно услышать слово "сворешник" – это искаженная форма русского "скворечник". От названия птички, которая чаще всего там поселяется – "скворца".
Но в украинском языке птичка называется по-другому, а потому и "хатинка" – тоже. Птичка называется – "шпак", а правильное соответствие на украинском – "шпаківня".
Это слово зафиксировано в нормативных словарях, в частности в Словарь украинского языка – в 11 томах и современных орфографических словарях: "шпаківня" – это искусственное гнездо для скворцов, сделанное человеком, имеющее вид будочки с отверстием, прикрепленной на высоком шесте или на дереве".
Обратите внимание! Доподлинно неизвестно, когда люди впервые начали изготавливать скворечники. Но такие искусственные гнезда можно заметить на полотнах фламандских живописцев XV века. А Василий Левшин в "Книге для охотников" 1774 года, писал, что во многих местах России и Украины хозяева изготавливают специальные свертки из бересты, в которых охотно селятся скворцы.
А название птички походит от праславянского ščьpakъ, производное от ščipati в значении "дразнить, раздражать". Поскольку скворцы умеют передразнивать, имитировать голоса других птиц.
Интересно, что и в украинском языке, и в русском языке название птички образовалось от "голоса" птицы (как и других птиц, к примеру – "синичка"). Но особенности словообразования каждого языка образовали свои наименования:
- на украинском – шпак;
- на русском – скворец.
Эта птичка – шпак / Freepik
В украинском языке нет окончания "єшнік" как продуктивного словообразовательного элемента в таких словах, поэтому форма – "сворєшнік" выглядит неестественно.
В литературе вы можете встретить и другое название – "шпаківниця", что очень похоже на "шахівшиця":
- Покинули свої хатки-шпаківниці чорно-рябенькі шпаки. Величезними табунами літають вони над ланами, луками (Александр Копыленко, "Как они...").
Интересное о скворцах: смотрите видео
А орнитологи обращают внимание, что часто скворца путают с другой птицей – дроздом. Оба черные и с желтым клювом. Впрочем между ними есть важная разница – скворец на оперении имеет характерные белые или серые крапинки и синий отблеск. Именно из-за этой особенности у украинцев есть особый окрас-цвет – шпакуватий. О его особенности мы писали ранее.
Какая разница между дроздом и скворцом: смотрите видео
Избегание подобных ошибок помогает сохранять чистоту речи и поддерживать собственные языковые традиции. Украинское и русское названия имеют общее происхождение, но сформировались по разным языковым законам. Поэтому, нормативное украинское название – "шпаківня", зафиксировано в словарях. Говорите на украинском!



