Никогда не говорите Сочельник: как называть святую вечерю на украинском
- Украинцы называют праздничный ужин перед Рождеством "Святвечір" или "Багата кутя", а не "Сочельник".
- Слово "Сочельник" является русинизмом, и в украинской культуре этот вечер имеет глубокий духовный и семейный смысл.
Даже среди больших религиозных праздников встречаются навязанные названия. Несмотря на то, что украинцы имеют исконно свои.
Почему в украинском языке нет названия "Сочельник" и как правильно называть вечер накануне Рождества, рассказывает 24 Канал, ссылаясь на ресурс "Горох".
Смотрите также Чем заняться на зимних каникулах: идеи для детского и семейного досуга
Как на украинском языке "Сочельник"?
Уже 24 декабря украинцы сядут в семейном кругу за праздничным ужином. Среди названий этого важного вечера можно встретить и "Сочельник". Впрочем, украинские словари не фиксируют этого слова даже среди диалектизмов. Так что, оно является навязанным россиянизмом или калькой с него.
Слово "Сочельник" происходит от русского "сочиво" – блюдо из зерна (пшеницы или риса), меда и мака, которое ели перед праздником.
У украинцев есть похожее блюдо и этот важный вечер, но они носят другие названия. Главное блюдо ужина называется – "кутя", а название вечера подчеркивает его важность – "Святвечір".
В украинской культуре этот вечер имеет глубокий духовный и семейный смысл – собирает семью за столом, объединяет в молитве и общих обрядах и традициях. В этот день готовят особый ужин с кутьей и 12 постными блюдами, символизирующие ожидание рождения Христа.
Поэтому, украинском, вечер накануне Рождества называется – "Святвечір" или "Багата кутя".
Имея такие красивые собственные названия, не стоит пользоваться россиянизмами.
Готовьте ужин с традиционными блюдами, собирайте семью, помолитесь за мир в Украине и поблагодарите ВСУ.