Укр Рус
12 липня, 13:45
2

Не додавайте більше "слівки" до кави, бо в українській мові цього слова немає

Основні тези
  • В українській мові слово "слівки" замінюється на "вершки".
  • Вершки – це жирна частина молока, яку додають до кави та десертів.

Як українською мовою цей молочний смаколик називають по-іншому. Дізнайтеся, щоб не помилятися.

Як правильно називати "слівки" у рубриці "Антисуржик. Говоримо українською правильно", розповідає 24 Канал.

Дивіться також Як же правильно – бутерброд, канапка чи сендвіч: а ще маємо й українську назву цього перекусу 

Як українською будуть "слівки"

Для поціновувачів молочних продуктів та десертів відоме слово "слівки". Але це слово – російське та в українській мові його немає. Часто його калькують як – "сливки".  В українській мові воно не є нормативним і вживається хибно.

Російське "сливки" походить від дієслова "сливать(ся)", тобто стікати, зливатися до купи. Коли жирна частина "зливалася" догори – звідси й назва.

Українській переклад цього слова – вершки. Воно споріднене зі словом "верх", "верхівка", бо вони спливають вверх при відстоюванні молока. 

Вершки – це жирна частина молока, яка підіймається вгору після відстоювання молока у теплі. Саме з вершків збивають масло, а також додають їх до кави, десертів, соусів. Наприклад: "Я люблю каву з вершками, а не "зі слівками"

І запам'ятайте, коли ви запрошуєте на каву, то не кажіть – пішли.

А ще слово "вершки" є у фразеологізмах – "знімати вершки", що означає – отримувати найкраще.

Як правильно збити вершки: дивіться відео

Тож наступного разу, коли захочеш додати ніжності до кави – додайте вершків, а не суржику.