"Буряк" та "цибуля": чому поляки обзиваються овочами
- Поляки іноді використовують назви овочів як приховані образливі слова.
- Назви овочів у розмовній мові можуть мати негативні значення, такі як "буряк" для грубої людини, "цибуля" – для скупої, та "картоплина" – для недалекої.
Іноді поляки можуть облаяти навіть без використання непристойних слів. Якщо раптом вас почали називати якимось овочем, то варто задуматись.
Так, іноді поляки використовують назви овочів замість грубих слів. Про це повідомляє 24 Канал із посиланням на відео @onpolish.
Дивіться також Як лаються у Польщі: грубі вислови та прокльони польською
Інші значення овочів у Польщі
Якщо у Польщі вас назвали "буряком", "цибулею" чи "картоплиною", то радіти немає чому. Адже ці слова можуть мати приховане значення у польській розмовній мові:
- burak (буряк) – так називають грубу, некультурну та невиховану людину.
- cebulak (цибуля) – це слово вживають до дуже скупих людей.
- ziemniak (картоплина) – а це "характеристика" для некмітливої, недалекої людини.
Бути картоплиною у Польщі не дуже приємно / Pixabay
Однак не всі овочі означають щось погане. До прикладу, kalafior (цвітна капуста) – це просто кучерява людина.
Тож тепер ви будете знати, як реагувати, якщо раптово почуєте назви овочів у розмові з поляками.
Втім, радимо не соромитися й завжди уточнювати у співрозмовників з інших країн значення слів, які ви не до кінця розумієте.
Хочеш підтримати близьких, які залишилися в Україні? Але нема часу розбиратися зі складними сервісами? TransferGo допоможе переказати гроші швидко, легко та за вигідним курсом. Буквально твій фінансовий телепорт, який можна носити з собою у смартфоні.