Укр Рус
28 ноября, 15:53
2

Повербанк или павербенк: как правильно на украинском языке

Основні тези
  • На украинском правильно называть внешний аккумулятор "повербанком", а не "павербанком".
  • Есть также интересные украинские соответствия.

В Украине действуют графики отключений света. Поэтому часто гаджеты приходится заряжать от внешних аккумуляторов.

Украинцы часто говорят, что используют для этого "павербанки". Можно ли так называть это устройство, подскажет 24 Канал со ссылкой на "СловОпис".

Смотрите также "Я вам запомню": украинцы по-особенному рассказывают в сети, что их мама – учительница

Как правильно назвать "павербанк"?

Power bank (на английском) – это портативное зарядное устройство для зарядки гаджета, когда нет возможности подпитать его с помощью электроэнергии.

На украинском такой внешний аккумулятор, портативное зарядное устройство называем "повербанком", а не "павербанком".

Дословный перевод с английского – "банк силы", "банк мощности".

Ресурс "Словообразование" также предложил такие варианты для замены этого слова украинскими аналогами:

  • наснажник;

  • підзарядник;

  • підживлювач;

  • снажило;

  • струмосховище;

  • зарядник;

  • потужник;

  • живлесхов;

  • підживник.

Підтягнути українську чи опанувати іноземну? "Оптіма" відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.

Читайте больше языковых объяснений: