Украинцы часто говорят, что используют для этого "павербанки". Можно ли так называть это устройство, подскажет 24 Канал со ссылкой на "СловОпис".

Смотрите также "Я вам запомню": украинцы по-особенному рассказывают в сети, что их мама – учительница

Как правильно назвать "павербанк"?

Power bank (на английском) – это портативное зарядное устройство для зарядки гаджета, когда нет возможности подпитать его с помощью электроэнергии.

На украинском такой внешний аккумулятор, портативное зарядное устройство называем "повербанком", а не "павербанком".

Дословный перевод с английского – "банк силы", "банк мощности".

Ресурс "Словообразование" также предложил такие варианты для замены этого слова украинскими аналогами:

  • наснажник;

  • підзарядник;

  • підживлювач;

  • снажило;

  • струмосховище;

  • зарядник;

  • потужник;

  • живлесхов;

  • підживник.

Підтягнути українську чи опанувати іноземну? "Оптіма" відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.

Читайте больше языковых объяснений: