В частности, популярная сатирическая передача Le Petit Journal проанализировала сюжет, который вышел в выпуске программы "Вести недели" Дмитрия Киселева от 15 мая, сообщает RFI.

Сюжет на российском телевидении был посвящен французским евроскептикам, протестующим "против засилья мигрантов". При этом закадровый текст был наложен на видеоряд протестов французов против нового трудового законодательства, что не имеет никакого отношения к евроскептикам. Российские пропагандисты также проиллюстрировали сюжет комментариями французов — от простых демонстрантов до бывшего госсекретаря Брюно Ле Мэром. Однако закадровый перевод заглушает голоса комментаторов и сделан некорректно.

Читайте также: Украинская певица рассказала о новом фейке российских СМИ про Джамалу

Журналисты продемонстрировали авторам этих комментариев российский ролик, однако все они заявили, что российское телевидение грубо исказило их слова — женщина, которая в "сюжете" якобы потеряла работу из-за мигрантов, пояснила, что просто ушла на пенсию, и ни о каких мигрантах в ее комментарии речи не было. Девушка, которой российские пропагандисты приписали призыв закрыть границы и не пускать в страну мигрантов, по ее словам, говорила прямо противоположное.

Это ужасно, отвратительно и обидно, что мои слова перевели следующим образом. Это даже не ложный перевод — эти слова полностью вымышленные,
— говорит одна из опрошенных.

Брюно Ле Мэр, который в российской "версии" призвал Францию к тесному сотрудничеству с Россией, пояснил журналистам, что его "ответ" скомпонирован из разных фраз, смысл которых очень сильно искажен.

К слову, журналистке российского пропагандистского канала Russia Today дали пощечину прямо во время прямого эфира, где она рассказывала о протестах в Париже.