Сообщает 24 Канал со ссылкой на The Village.
Смотрите также Верка Сердючка в Голливуде: как звезда появилась в фильме с Джейсоном Стейтемом
Каким был первый дубляж иностранного фильма на украинском языке
В 2006 году украинские зрители впервые увидели анимационный фильм "Тачки" от студии Pixar в полноценном украинском дубляже. Над лентой работал известный режиссер дубляжа и переводчик Олекса Негребецкий.
"Тачки" / Постер мультфильма
Результат оказался впечатляющим, ведь украинская версия мультфильма оказалась на 15% успешнее российской, несмотря на то, что количество копий анимационного фильма на обоих языках было одинаковым.
Особую популярность украинскому дубляжу принесла блестящая локализация, которая не только удачно адаптировала шутки, но и добавила уникального юмора. Ярким примером стала сцена с комбайном по имени Валера, которая стала настоящим мемом.
На самом деле так звали товарища-комбайнера актера дубляжа Юрия Коваленко. Хотя команда долго дискутировала о целесообразности локализации имен, Валера таки остался в окончательной версии – и не зря.
Сцена с комбайном по имени Валера в "Тачках": смотрите видео
Интересно, что эта шутка вышла за пределы самого мультфильма. Например, певец Фагот вспомнил Валеру и в дубляже "Пиратов Карибского моря 2".
Напомним, что во многих культовых фильмах можно услышать украинскую мелодию "Щедрик". В частности она звучала в таких лентах, как "Один дома", "Доктор Кто" и "Академия Амберлла".