Одной из таковых является фраза "по крайней мере". Но ее употреблять не стоит, ведь она еще и суржиковая.

Смотрите также Вы ошибались: как правильно на украинском назвать платье "от кутюр"

Как на украинском заменить русскую фразу "по крайней мере"

Так, языковед Александр Авраменко подчеркнул: "по крайній мірі" (укр.) – это громоздкая конструкция, да еще и калька с русского языка. Так что ее употреблять не стоит. При этом уточнил, как заменить эту фразу.

Не "по крайній мірі" (укр.), а "принаймні" (укр.). Лучше коротко, но метко,
– подчеркнул Авраменко.

При этом призвал обратить внимание на правописание слова "принаймні (укр.)". Он акцентировал: это слово нужно писать с буквой "н".


Как на украинском заменить русскую фразу "по крайней мере"

Кстати: если заглянете в словарь, то найдете там еще интересные синонимы к слову "принаймні" (укр.) и соответственно – интересные фразы для замены "по крайней мере".

Так, может еще говорить (укр.) "щонайменше", "хоч би" или "у крайньому разі".