Посол Украины в Чехии Евгений Перебийнис рассказал, что получал множество жалоб от наших граждан на русский язык при объявлении рейсов. Посольство несколько лет пыталось повлиять на ситуацию.
Читайте также Выпустили полностью российский сериал: "Квартал 95" попал в языковой скандал
Рад сообщить, что в пражском аэропорту с 1 февраля все объявления на рейсы в Украину наконец-то будут звучать только на чешском и английском языках. То есть стандартным для чешского аэропорта набором языков, так как это происходит при посадках на рейсы в подавляющее большинство других стран,
– заявил дипломат.
Почему рейсы объявляли на русском
На обращение посольства аэропорт имени Вацлава Гавела отвечал, что объявления на русском делают по просьбе авиакомпаний, а также из-за заботы о транзитных пассажирах.
По словам Перебийноса, первый аргумент свидетельствует о недооценке авиакомпаниями украинцев, которые, как и другие пассажиры, способны понять базовые объявления о начале посадки на английском или чешском.
Второй аргумент вообще звучит странно, ведь:
- россияне транзитом через Украину не летают, поскольку авиасообщения между нашим государством и страной-агрессором давно нет;
- транзитные пассажиры из других стран способны понять английский.
Перебийнис подчеркнул, что русский язык в такой ситуации используют искусственно, а его необходимость – явно надуманная и преувеличенная.
Это может вас заинтересовать – как закон о языке влияет на украинцев: видео
Полный текст публикации Евгения Перебийноса в фейсбуке:
Те из вас, кто летал через пражский аэропорт, наверное, обращали внимание, что при посадке на рейсы в Украину уже на самых гейтах объявления звучат на чешском, английском и почему-то русском языках. В последние годы мы получали немало обращений от вас с вопросами в этой ситуации и требованиями вмешаться.
Мы уже давно пытались добиться изменения такой практики, поскольку считаем, что логики в дублировании информации по-русски нет никакой. Аэропорт нам постоянно отвечал, что это делается по просьбе авиакомпаний, а также из-за заботы о транзитных пассажирах. Первый аргумент свидетельствует о недооценке авиакомпаниями граждан Украины, которые, убежден, равно как и граждане других стран, способны понять базовые объявления о начале посадки. Второй же аргумент вообще звучит странно, потому что российские граждане транзитом через Украину не летают, поскольку авиасообщение между Украиной и страной-агрессором уже давно отсутствует. Если же речь идет о транзитных пассажирах – гражданах третьих стран – то здесь опять же большинство из них так или иначе должно понимать английский. Другими словами, русский язык в таких ситуациях применяется искусственно, а его необходимость – явно надуманная и преувеличенная.
Рад сообщить, что пражский аэропорт в письме в адрес Посольства сообщил, что, начиная 1 февраля, все объявления на рейсы в Украину наконец-то будут звучать только на чешском и английском языках, то есть стандартным для чешского аэропорта набором языков, так, как это происходит при посадках на рейсы в подавляющего большинства других стран.