Английский язык вместо русского: почему это важно для украинцев
Секретарь Совета нацбезопасности и обороны Украины Алексей Данилов предложил сделать английский вторым языком в стране. Однако это могло бы произойти и раньше.
Язык открывает доступ к контенту, а контент служит проводником в мир ценностей. Эта незамысловатая схема позволяла России сохранять влияние на своих соседей.
Читайте также Данилов считает, что английский должен стать вторым официальным языком в Украине
Российского контента было ожидаемо больше, чем украинского. Инвестиции в продукт позволяли Москве выпускать чаще, больше и ярче. Ситуация "понятно без перевода" ставила украинский продукт в ожидаемо проигрышную позицию.
Собственно, вся идея секретаря украинского Совбеза сводится к очевидному – сделать англоязычный контент "понятным без перевода". Доступным для каждого.
Пока что Украина остается вплетенной в пространство 160-миллионного русскоязычия. В альтернативном сценарии ей откроется мир 380-миллионного англоязычия.
Російська мова в Україні / Фото "Радіо Свобода"
Многие видят в этом угрозу привычному образу жизни, протестуют против любых изменений, упирают на политизацию вопроса. Хотя в политизации русского языка стоит упрекать, в первую очередь, Москву. Это она объявила его оружием и поводом для вторжения. В тот самый момент, когда 7 лет назад устроила аннексию ради права крымчан не учить украинский язык.
Если бы не аннексия, то языковая политика Киева была бы обречена быть куда более компромиссной. На страже фактического двуязычия стояли бы голоса жителей юга и востока, но Москва сама лишила их доступа к украинским избирательным участкам. Сломала баланс, существовавший десятилетиями, и теперь вынуждена бессильно наблюдать за тем, как Украина занимается экспортом самой себя внутри страны.
Мова (и язык) – границы
Пространство языка определяет ведь не только географию нашего контента. Это еще и пространство ценностей и смыслов, нарративов и кругозора. В конце концов, это история про границы личного и общественного. Всего того, что делает тебя понятным миру, а мир – понятным тебе. То, что тебе знакомо, перестает выглядеть опасным. То, что тебе доступно – перестает быть чужим.
Многие мои друзья, переехавшие в четырнадцатом из Крыма на материк, сделали украинский – первым языком для своих детей.
Потому что видели в этом еще одну историю про границы. Про "свое" и "чужое". Про пространство нормы и ее нарушение. И будут делать английский язык – вторым. По тем же самым причинам.
К теме Ткаченко поддерживает отсрочку штрафов за нарушение языкового законодательства
Идейные сторонники русскоязычия упрекают их в лицемерии, говорят о двуличии, ищут повод обвинить в предательстве. Такая позиция исходит из того, что представитель группы может действовать только лишь в интересах этой группы. Мол, пешеходы не могут быть солидарны с автомобилистами, бюджетники – с бизнесменами, а русскоязычные – с украиноязычными. Но в том и штука, что во всех этих упреках слишком много "родоплеменного".
Эгоизм – не самый лучший критерий для оценки. То, что ты считаешь правильным, не обязательно должно совпадать с пространством твоего бытового комфорта. Некоторые вещи стоит мерять не своими привычками, а взглядом на перспективу. Подобно тому, как мы платим налоги, инвестируя в общее ценою частного.
Повсеместный английский и правда мог бы за пару поколений сыграть свою историческую роль, обеспечить трансформацию и смену орбиты, перелицевать для нас представление о "своем" и "чужом". Он мог бы открыть нам доступ к первоисточникам вместо пересказов, к подлинникам вместо копий. И наши ментальные карты могли бы заиграть новыми красками.
Обратите внимание! Вопрос не актуален, украинский язык полностью защищен, – Зеленский
И да, этот текст написан на русском, чтобы донести эти мысли до тех, кто как и я продолжает использовать его в быту. Потому что для украиноязычных все это давно очевидно.