В издании такое решение объясняют стремлением усовершенствовать и осовременить латынь.
Таким образом, в Ватикане составили словарь с переводом современных слов в мертвый язык.
Le Monde добавляет, что в итоге сигарета на латыни называется fistula nicotiana, баскетбол - follies canistrique ludus, бармен - tabernae potoriae minister, дезодорант - foetoris delumentum, компьютер - instrumentum computatorium, мини-юбка - tunicula minima, ООН - Unitarium Nationum Coetus , любитель панк-рока - punkianae catervae assecla.
К слову, в Ватикане проблемы с педофилией и дикобразами.