Поляки часто удивляют своей изобретательностью в спорах. Какие "маты" и бранные выражения распространены в Польше, рассказывает 24 Канал.
Смотрите также Можно попасть в беду: почему в Польше запрещено говорить "таня"
Польская брань: распространенные слова
Польский сленг богат на грубые выражения. Некоторые из них являются достаточно вульгарными, однако мы расскажем о значении более "мягких", которые часто встречаются в разговорной речи.
Кроме знаменитого "k**wa", в Польше также употребляют:
- Cholera! – Холеру вряд ли нужно переводить, ведь у нас иногда также употребляют это слово.
- Kurde! – мягкий вариант "k**wa", похож на наше "бляха!".
- Jasna cholera! – "Святая холера!", или "Вот беда!".
- Jasny gwint – менее грубая форма выражения "jasna cholera", которым можно выразить удивление или раздражение.
- Do diabła! – "К черту!".
- Pierdolę – грубое слово, которое, мягко говоря, означает "начхать" на что-то.
- Spierdalaj – грубый способ послать кого-то "вон".
- Do dupy – выражение, которое поляки употребляют тогда, когда что-то пошло не так.
- Gówno – грубое слово, которое вы и так поняли. Преимущественно его употребляют в пренебрежительном тоне или когда случилось что-то плохое.
Поверьте, это лишь малая часть, и еще довольно "легкая".
Лучше вам не слышать польскую брань в свою сторону / Unsplash
Ругательные проклятия на польском
Как и в Украине, у поляков тоже есть интересные проклятия. Некоторые из них довольно колоритные, но не слишком вульгарные. И интересно, что некоторые из них фактически такие же, как у нас.
- A niech to kaczka (gęś) kopnie! – пусть тебя утка (гусь) копнет!
- Niech to/cię szlag trafi! – Пусть бы это шляк трафил!
- A niech to wąż kopnie! – Пусть тебя змея копнет!
- Niech to/cię diabli! – Чтобы это/тебя черти взяли!
- Niech cię piorun strzeli! – Чтобы тебя гром ударил!
- Niech cię drzwi ścisną! – Чтобы тебя дверь прищемила!
Эти выражения скорее эмоциональные, чем оскорбительные. В наше время поляки часто используют их в шутливом или доброжелательном тоне.