Даже те, кто свободно владеет украинским языком с детства, иногда допускают типичные ошибки. Одна из них касается употребления слова "цена", описанного в словаре, вместе с прилагательными – в частности в привычном, но неправильном словосочетании.

Смотрите также "Достаточно запомнить слово": репетитор объяснила, почему украинский язык сложнее китайского

Почему "дешевая цена" – это ошибка?

Фраза "дешевая цена" является примером плеоназма – то есть лишнего дублирования содержания. Дело в том, что прилагательное "дешевый" уже содержит в себе значение, связанное со стоимостью. Оно означает что-то недорогое или такое, что имеет низкую ценность.

Підтягнути українську чи опанувати іноземну? "Оптіма" відгукнеться на будь-який запит! Провідні вчителі країни, авторський підхід та використання інтерактивних платформ допоможуть прокачати обрану мову в найкоротші терміни.

Поэтому добавление слова "цена" в этом случае является избыточным. Вместо этого правильно будет сказать просто "дешевый товар" или "дешевые вещи" – без уточнения цены.

Как употреблять слово "дешевый" / Скриншот с сайта "Словарь.UA".

Также следует избегать и подобной формы "дешевые цены", ведь она имеет ту же ошибку.

Как говорить правильно?

Если нужно описать именно уровень стоимости, украинский язык предлагает другие, корректные варианты. Чаще всего используют прилагательные "высокая", "низкая" или "умеренная" цена.

В то же время стоит помнить, что словосочетание "большая цена" или "маленькая цена" тоже звучат неудачно и не соответствуют языковой норме.

Интересный нюанс: выражение "дорогая цена" в украинском языке существует, но имеет переносное значение. Его употребляют в форме "дорогою ціною", когда речь идет о значительных усилиях или потерях, которых что-то стоило.

Обратите внимание! Склонение числительных в украинском языке зависит от их разряда (количественные или порядковые) и значения. Основные правила: количественные изменяются по падежам (некоторые по родам/числам), порядковые – как прилагательные. В составных количественных склоняются все части (двухсот тридцати шести), а в порядковых – только последняя (двести тридцать шестой).

Слово "тупик" в украинском языке есть, но это не то, что вы подумали

  • Слово "тупик" считается русинизмом и языковеды советуют заменять его на такие украинские соответствия как "глухой угол", "тупик" или "конечная колея".

  • Название птицы "тупик" также является русским, и в украинском языке его правильно называть "іпатка".

  • Если вы измените ударение – тУпик, то так называют северную морскую птицу с большим, сплюснутым по бокам клювом.

  • И даже название птицы можно заменить, и не только на латинскую – Fratercula arctica, орнитологи отмечают, что в украинском языке птица называется – ипатка, а тУпик – тоже россиянизм. И даже спорят в социальной сети, аргументируя свою правоту.