Есть ли в украинском языке слово "тупик", какое значение оно имеет и какими словами его можно заменить, рассказываем со ссылкой на объяснение языковеда Марии Словолюб.
Смотрите также Что такое "цвикли": без них сложно себе представить пасхальную корзину
Можно ли говорить на украинском слово "тупик"?
Вы точно слышали и найдете в словарях украинского языка слово "тупик".
В некоторых словарях вы можете встретить слово "тупик", однако – это россиянизм,
– подчеркнула языковед.
Оно активно употребляется в быту, однако вызывает сомнения относительно его подлинности. В современной речи оно часто воспринимается как калька с русского, и языковеды советуют заменять его исконно украинскими соответствиями. А вы их знаете?
Сначала выясним значение слова, а их несколько:
- тупик – улица без выхода.
- тупик – железнодорожный путь, что соединяется с другими путями только одним концом, а со второго конца обрывается.
- тупик – жизненная или логическая ситуация без решения.
И к каждому из этих случаев есть свое интересное соответствие и не одно. Заменив ими "тупик" вы будете звучать красноречивее и интереснее.
- Улицу без выхода (и соответствующий дорожный знак), можно назвать – глухий кут, сліпий кут, закуток, закутень, завулок, непроїзне чи непрохідне місце.
- Сложная жизненная ситуация – безвихідь чи безвихідна ситуація / становище.
- о железнодорожных путях можно сказать – глуха колія, кінцева колія.
Интересно! Ища синонимы вы можете встретить одно интересное слово, которое не часто можно услышать, – импас, так тоже называют тупик или тупик. А еще, игроки в бридж знают его как термин, которым обозначают ход: способ получения дополнительных взяток или выиграть, беря карты, которые не являются старшими в ряду.
Сколько вариантов на один русский, почему бы не воспользоваться выбором?
Есть ли "тупик" в украинском языке: смотрите видео
А если вы измените ударение – тУпик, то так называют северную морскую птицу с большим, сплюснутым по бокам клювом.
И эта птица – не тУпик / Freepik
Но даже название птицы можно заменить, и не только на латинское – Fratercula arctica, орнитологи отмечают, что в украинском языке птица называется – ипатка, а тУпик – тоже русский язык. И даже спорят в социальной сети, аргументируя свою правоту.
Скриншот комментариев / Threads
Итак, слово "тупик" существует в украинских словарях, но его значение многозначно и не всегда совпадает с русским употреблением. В современной речи уже воспринимается как калька. Поэтому уместнее всего употреблять исконно украинские соответствия – "глухий кут", "безвихідь", "кінцева колія". Говорите на украинском!
- Напомним! Поскольку мы затронули тему железной дороги в публикации, то в украинском языке нет аббревиатуры ЖД – только "залізничний вокзал" чи "залізнична станція". А к слову "вокзал" еще есть интересное слово, которое использовали и для обозначения дворца.




