Почему украинских домов не касается слово "отопление" и как сказать правильно, рассказывает 24 Канал, опираясь на объяснения из "Гороха".
Смотрите также "Тезко" или "тезка": как же на самом деле на украинском называют того, с кем у вас одинаковое имя
Что не так со словом "отапливать"?
Теплый и уютный дом является важным моментом, чтобы пережить холодный сезон. В Украине в этом году "отопительный сезон" начался в ноябре. Впрочем, такое техническое объяснение является калькой с русского языка, потому что в украинском языке помещения не "отапливают".
В нашем языке слово "отопление" имеет несколько соответствий, и каждый из них открывает свой оттенок значения. Поэтому правильнее сказать:
- опалення,
- обігрів,
- теплопостачання.
Опалення – основной и нормативный вариант. Используется в официальных документах, быту, технических текстах, поэтому у нас – "опалювальний сезон". Слово "опалювання" происходит от глагола "палить", потому что когда-то тепло получали именно через огонь. Однако, "опалювати" имеет и другое значение – непосредственный контакт с огнем, жаром или солнцем – "сонце опалило моє лице".
Технический термин, означающий систему подачи тепла от централизованных источников – это теплопостачання: "Місто модернізує систему теплопостачання, щоб зменшити витрати енергії".
А вот когда речь идет о локальном или временном нагреве, употребляем слово "обігрів" например: "обогрів кімнати", "обігрів сидінь".
Интересно! Украинские словари содержат и слова "топити" и "утепляти", но они имеют другое более широкое значение и не являются точными соответствиями.
Слово "топити" очень интересное, его можно использовать к двум противоположным стихиям – воды и огня.
"Топимо", когда имеем дело с живым огнем, в значении разжигать и поддерживать огонь или сжигать что-то – топим камин или печь; топим в этом году соломой, а не дровами.
Затопленный камин – символ уюта / Freepik
И "топимо", когда с силой погружаем что-то в воду.
И даже имеем переносное толкование слова – "топить погляд (очі, зір)", что означает пристально всматриваться куда-то, направлять взгляд куда-то, на кого-то.
Однако, для замены русского языка "отопление", оно не подходит. Поэтому дом у нас все же – опалюють. Говорите на украинском!



