Какое из слов для приготовления пищи правильное – "жарити" или "смажити", рассказывает 24 Канал, ссылаясь на объяснения радио ведущей и языковеда Ольги Багний.
Смотрите также "Лікувати" или "лічити": украинцы часто путают эти два слова, и вот почему
Как правильно – "жарити" или "смажити"?
Среди ежедневных дел у каждого есть приготовление пищи. И среди множества рецептов, есть блюда, которые готовятся путем "смаження" чи "жарення" – это можно делать с рыбой, мясом, овощами.
Во многих кулинарных видеороликах можно услышать оба слова, и ведется спор, что одно из них русианизм, калька или суржик.
Однако, как демонстрируют словари, в украинском языке есть оба слова с пометкой "синоним" или "то же самое".
"Смажити / жарити" – это готовить пищу с жиром на огне, на жару без использования воды.
Правильно употреблять и "смажити", и "жарити" – оба слова являются нормативными в украинском языке.
Александр Пономарив, известный украинский языковед, объяснял, что "жарити" и "смажити" – это синонимы, но в литературном языке лучше употреблять "смажити".
Ольга Багний, ведущая "Правильно українською", отмечает: главная ошибка – считать "жарить" неправильным. Это слово имеет право на существование, но стилистически оно менее нейтральное.
Как говорить правильно: смотрите видео
Однако некоторые языковеды, как вот Ольга Ходацкая, советуют различать эти два процесса приготовления по принципу использования дополнительных девайсов и огня.
Если вы для приготовления используете сковородку (это не единственное название посуды), котелок, кастрюлю или другую посуду, а также жир, то этот процесс – "смаження".
А если же главный источник тепла огонь или угли, без посуды, и пища нанизана на шампуры или используется решетка для гриля, то здесь более правильным словом будет – "жарити". Поскольку здесь за основу взято слово "жар", которым обозначают раскаленный уголь, горящий без пламени.
Разница в процессе приготовления: смотрите видео.
Впрочем, ошибкой не будет, если вы будете использовать слова как взаимозаменяемые, это только ваш вкус и привычка.
Интересно! Слово "жар" – многозначное. В украинском языке означает раскаленный уголь без пламени, сильное тепло или жару; повышенную температуру из-за болезни; в переносном значении – страсть, эмоциональное напряжение, пылкое чувство: жар сердца. Общекорневыми для него являются: жарина, жарити, жарко, жарівня и другие.
Итак, оба слова правильные, но если вы пишете официальный текст, кулинарную книгу или образовательный материал – лучше использовать "смажити". В бытовой речи или художественном стиле вполне естественно звучит и "жарити". Это хороший пример того, как украинский язык сохраняет богатство синонимов, но одновременно имеет свои стилистические нормы.


