Как правильно называется ледовая площадка в украинском языке, рассказывает 24 Канал, ссылаясь на объяснения Википедии.
Смотрите также Почему "декабрь", а не "декабрь": сила украинских названий месяцев
Как правильно каток или каток?
Среди любимых зимних развлечений взрослых и детей – скольжение на льду. Во многих городах есть специальные крытые площадки, или создаются открытые искусственные на площадях – заливая воду на предварительно подготовленный огражденный участок земли.
А специально оборудованную ледовую площадку для катания на коньках называют и каток, и ковзанка. Хотя некоторые сомневаются не является ли "каток" россиянизмом или суржиком.
Украинские словари фиксируют оба слова. Но для "каток" есть предписание – разговорное. Слово "ковзанка" образовано от глагола "ковзати" → ковзанка → ковзани.
Ну и конечно, имеем синонимы, часто диалектизмы. Поэтому если их услышите, чтобы знали что это:
- ко́взалка
- ско́бзалка / ско́взалка / ско́взанка
- со́вгалка / со́вганка – слово и для ледовой площадки, и для ледовой горки.
Слово "ковзанка" имеет давнюю традицию: в Киеве еще в начале ХХ века так называли зимние площадки для развлечений. В некоторых диалектах Подолья и Полесья можно услышать "льодовик" в значении "место для катания" на реке или пруду, но это скорее народный вариант.
В повседневной речи часто слышно слово "каток" и в другом значении, но оно не является исконным для украинского языка. Поскольку мы не имеем слова "катить", но есть – "котити". Поэтому даже специальная строительная техника называется не каток, а – дорожный кОток. В технической терминологии именно "каток" является нормативным.
Воспользуйтесь возможностью поездить на коньках и площадке или поиграть в хоккей. Но будьте осторожны на льду открытых водоемов или рек – дождитесь соответствующей толщины льда и не игнорируйте правил поведения на льду.


