Мінкультури: Обов'язкове дублювання відмінили ще у червні
Прес-служба Міністерства культури і туризму повідомила, що низка вітчизняних і російських ЗМІ неточно сприйняли заяву міністра Михайла Кулиняка під час прямої телефонної лінії в редакції газети "Комсомольська правда в Україні".
За інформацією прес-служби, наказ від 18 січня 2008 року "Про дублювання або озвучення чи субтитрування державною мовою іноземних фільмів" не мав статусу нормативно-правовго акта (тобто, не був зареєстрований в Міністерстві юстиції України). Положення цього наказу стосувалися тільки тих посадових осіб Державної служби кінематогрфіі, які займалися видачею прокатних посвідчень.
"Дублювання або озвучення чи субтитрування іноземних фільмів українською мовою регламентується чинним законодавством України: Законом України Про кінематографію, зокрема, статтею 6 (застосування мов у галузі кінематографії здійснюється відповідно до статті 10 Конституції України) та статті 14 (іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою), постановою Кабінету міністрів № 1315 від 17 серпня 1998 року, який затвердив Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрацію фільмів", - відзначає Мінкультури.
У прес-службі нагадують, що у квітні була створена робоча група з аналізу практики застосування норм законодавства щодо дублювання, озвучування або субтитрування іноземних фільмів. За результатами роботи цієї групи був підготовлений проект відповідного рішення уряду, прийнято постанову Кабміну від 21 червня № 551 "Про внесення змін до Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів" і призупинено дію наказу Міністерства культури і туризму "Про дублювання або озвучення чи субтитрування державною мовою іноземних фільмів".
Згідно з постановою № 551 дистриб'юторські компанії в умовах вільного ринку зможуть самостійно обирати мову дубляжу чи озвучування, якщо роботи з дублювання або озвучення іноземної картини будуть виконані виключно на території України. Але при цьому іноземний фільм, дубльований або озвучений на будь-якій мові, обов'язково повинен бути субтитрований українською мовою.