Фільми, дубльовані за кордоном, не отримають прокатне посвідчення
Відтак, всі копії дубляжу вироблятимуть виключно на території України, заявив міністр культури і туризму України Михайло Кулиняк. За його словами, все це робиться задля створення умов для розвитку вітчизняної кіноіндустрії.
Водночас, міністр повідомив - якщо дистриб’ютору буде вигідно зробити фільмокопію російською, то нехай робить російською, але з українськими субтитрами. Нагадаємо, що нині вже готовий проект документу, що регулюватиме мовну ситуацію у вітчизняному прокаті.
Проект, авторами якого називають регіоналів Олега Царьова та Ірину Бережну, має замінити минулорічну постанову Мінкульту, якою заборонявся російський дубляж іноземних фільмів. У новому ж документі цієї норми немає, відтак кінострічку можуть дублювати російською за наявності українських субтитрів.