Водночас, міністр повідомив - якщо дистриб’ютору буде вигідно зробити фільмокопію російською, то нехай робить російською, але з українськими субтитрами. Нагадаємо, що нині вже готовий проект документу, що регулюватиме мовну ситуацію у вітчизняному прокаті.

Проект, авторами якого називають регіоналів Олега Царьова та Ірину Бережну, має замінити минулорічну постанову Мінкульту, якою заборонявся російський дубляж іноземних фільмів. У новому ж документі цієї норми немає, відтак кінострічку можуть дублювати російською за наявності українських субтитрів.