Про це вона повідомила "Українським новинам".
"Було явне непорозуміння між мною й журналістом, тому що він сам німець, говорить російською мовою, звичайно ж, не так добре й тим більше не так добре розуміє, перекладача в нас не було й більше того на подив журналіст ніякого тексту на узгодження не надсилав", - сказала Бондаренко.
Регіоналка додала, що в матеріалі Der Spiegel відсутні значні частини з їхньої розмови.
"Відразу наголошую, я нікого не звинувачую, отут однозначно є помилки з моєї сторони, тобто я не проконтролювала до кінця матеріал, не вимагала вичитування покладаючись на респектабельність видання й на професійні якості журналіста...Я більше відношу це до труднощів перекладу", - зазначила Бондаренко.
Однак депутат не впевнена чи вівся аудіозапис інтерв'ю і додала, що її головне посилання в бесіді було у необхідності переговорів і припиненні насильства обома сторонами.
За словами Бондаренко, вона наразі перебуває в Раді.
Раніше повідомлялося, що 20 лютого, коли силовики, зокрема, снайпери, розстрілювали людей, регіоналка Олена Бондаренко дала інтерв’ю німецькому виданню Der Spiegel, у якому сказала, що "сили правопорядку діють ще недостатньо жорстко".