– Я ніколи не думав, що зустріну в Україні вболівальника "Сан-Паулу" (Луїс має на увазі Бориса Худиша – перекладача ФК «Карпати», який 18 років жив у Бразилії). Якщо відверто, то я дуже мало знаю як про вашу країну загалом, так і про український футбол зокрема. Ні, я звичайно знаю, хто такий Шевченко, "Динамо", "Шахтар"… А от про "Карпати" і місто, яке вони представляють, вибачте, забув його назву, раніше ніколи не чув. Але нам казали, що це чи не найкрасивіше місто в Україні і що воно має особливе значення для культурного і політичного життя вашої країни. Однак побачити місто наразі нам ще не вдалося – з аеропорту ми одразу поїхали в готель, де нас чекав обід, відпочинок і тепер тренування. Та воно й зрозуміло, ми ж не в якості туристів сюди приїхали.
– "Карпати" для "Севільї" серйозний суперник?
– Те, що я раніше не чув про цей клуб, ще не означає, що він слабкий. Навпаки, я думаю, що це доволі сильна команда. Адже слабка команда навряд чи змогла б вибити з турніру "Галатасарай" та забити три голи в одному матчі "Боруссії".
– А гру вашого суперника ти бачив?
– Так, ми розбирали гру "Карпат" і проти "Боруссії", і проти ПСЖ. Команда у вас насправді непогана. Але у неї є й чимало недоліків, якими ми повинні скористатися.
– Яких саме?
– Про це, якщо у вас буде бажання, ми можемо поговорити хіба після матчу. Я ж не можу перед грою розкривати наші карти. Але і я, і мої партнери зробимо все, щоб ви ці недоліки вашої команди побачили самі у процесі гри. Тоді, можливо, у нас з вами не буде потреби зустрічатися ще раз.
– То ти прогнозуєш перемогу "Севільї"?
– Я прогнозами не займаюся. Зіграємо, тоді й будемо знати, який результат. Але можу відверто сказати, що ми приїхали сюди, щоб взяти три очки – це правда. Однак нашого суперника ми поважаємо і розуміємо, що зробити це буде не просто.